Lift up your eyes to the bare heights, and see!
Where have you not been ravished?
By the waysides you have sat awaiting lovers
like an Arab in the wilderness.
You have polluted the land
with your vile whoredom.
Therefore the showers have been withheld,
and the spring rain has not come;
yet you have the forehead of a whore;
you refuse to be ashamed. (Jer. 3:2-3 ESV)
"Whore" is a biblical term. When used as a accurate description, it is not offensive. I do not believe in demeaning, ridiculing or mocking women— puritanreformed (@puritanreformed) July 1, 2020
If you use some versions, it says 'whoredom'. That word is not and does not mean whore. They share the same root word, but even the def show diff. 'whoredom' says its outdated while 'whore' is derogatory. Words that share the same root are not the same: take cyclopes vs cyclones— Marianne (@The_Dark_Elf) July 8, 2020
In a Twitter exchange between Marianne (@The_Dark_Elf) and me, she astonishing paints herself in a corner in an attempt to make the word "whore" a reprehensible insult. My position was, and always is, that it is not right to demen, ridicule or mock women, but facts are facts. Calling a prostitute a whore is not an insult. Calling a loose woman a "slut" is not an insult either. Yes, IF one uses these terms to insult the person, then it becomes an insult. But just because a word can become an insult does not necessarily make it an insult. In the thread, I also pointed out how the postmodern Western culture is against terms like "sodomy," "immorality (except when applied to right-wing 'sins' especially 'Capitalism')," "adultery," "fornication" and other such words. Are these words to be blacklisted just because others see them as 'insults'? Who exactly determines what word is to be an insult and what not?
To press home the fact that "whore" is not an insult, I had directed Marianne to Jeremiah 3:2-3, where God inspired the words (in Hebrew) where God accused Israel "you have the forehead of a whore." Marianne finally admitted that "some versions" use the word "whoredom," and then asserted that "whoredom" does not mean "whore," and that the two are as different as "cyclopes" and "cyclones." I do not know whether to laugh or to cry at this tweet. "Whoredom" is merely the substantival adjectival form of the verb "to whore," describing the state of a person whoring around. I am not brought up with Shakespearean English either, so this is not an archaic term at all. So why the weaseling around the fact that "whore" is a perfectly proper English term?
The problem here is that too many especially in the West have a different value system in place rather than the value system of the Bible, where certain terms are, subconsciously or consciously, termed "out of bounds" and thus not to be utilized. This is not necessarily speaking of Marianne, but it is fascinating to me how many people are offended when you used words as Scripture uses it. In a private FB post, I had stated the fact that Scripture treats LGBTQ as abominations, and it was fascinating how even a pastor can be offended by it. It is truly weird time indeed, when proper English words are taken to be "out of bounds" even though they are not archaic, just because these people have imbibed on the culture's value system instead of the biblical value system.
Post a Comment