tag:blogger.com,1999:blog-19775846.post2560096614336653189..comments2023-09-01T16:11:44.564+08:00Comments on Daniel's Place - (Reformata et semper reformanda): Response to Mike regarding the flawed methodology of Dynamic EquivalenceDaniel Chttp://www.blogger.com/profile/00678184721218949112noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-57691033671343569572008-12-01T13:29:00.000+08:002008-12-01T13:29:00.000+08:00David N:>An F-E translation is perfectly fine, ...David N:<BR/><BR/>>An F-E translation is perfectly fine, so long as people are aware of its general "theological bent."<BR/><BR/>I agree. I do not necessarily think F-E/D-E translations are bad to the extent that they should not be used. But for even a semi-serious study of the Word (ie Small group Bible study), they just will not suffice. Sorry to hammer on the same verse, but Daniel Chttps://www.blogger.com/profile/00678184721218949112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-81497677161409090162008-12-01T07:35:00.000+08:002008-12-01T07:35:00.000+08:00"However, when it comes to the Word of God, are yo...<I>"However, when it comes to the Word of God, are you sure you know <B>all</B> of the teachings of the Word of God in order to translate exhaustively the teachings of Scripture into another language? If you don't, then isn't it rather presumptuous to use an F-E/D-E translational methodology..."</I><BR/><BR/>This was a very helpful point for me. In the past I didn't see much of a problem with David N.https://www.blogger.com/profile/00774829757737151477noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-17415935133130585702008-12-01T01:24:00.000+08:002008-12-01T01:24:00.000+08:00Mike:thanks for your response. Let's interact with...Mike:<BR/><BR/>thanks for your response. Let's interact with the issue point by point.<BR/><BR/><B>Point 1:</B><BR/><BR/>I will certainly dispute your assertion that the difference between lexical and conceptual interpretation is unnecessary, as we shall see.<BR/><BR/>You wrote these questions with regards to F-E/D-E:<BR/><BR/>>What does this word mean in Greek? How can we express this meaningDaniel Chttps://www.blogger.com/profile/00678184721218949112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-38672187307002034342008-11-30T23:15:00.000+08:002008-11-30T23:15:00.000+08:00David N:you are very welcome.David N:<BR/><BR/>you are very welcome.Daniel Chttps://www.blogger.com/profile/00678184721218949112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-8768608930601392882008-11-30T16:04:00.000+08:002008-11-30T16:04:00.000+08:00Problems with your argument in Point #1:This disti...<B>Problems with your argument in Point #1:</B><BR/><BR/>This distinction between Lexical and Conceptual translation is contrived and unnecessary. F-E methodology doesn't seek this so-called "theological/philosophical" sense. What F-E <I>does do</I> is ask the very same question about clauses, phrases, paragraphs, and even full discourses as it does with individual words:<BR/><BR/>What does this Mike Aubreyhttps://www.blogger.com/profile/04335768638306462369noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-88831967909365046012008-11-30T07:06:00.000+08:002008-11-30T07:06:00.000+08:00Daniel, great post! I was a philosophy major in c...Daniel, great post! I was a philosophy major in college (now in Seminary), and so I encountered a LOT of postmodern talk that relates to this issue ("everything is interpretation", "mediation equals distortion", etc.). I found your thoughts very helpful.<BR/><BR/>Mike, I notice that your first comment was merely dismissive. As a mere observer of this conversation I am really interested in yourDavid N.https://www.blogger.com/profile/00774829757737151477noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-85896016419352538452008-11-28T09:53:00.000+08:002008-11-28T09:53:00.000+08:00Mike:I encountered the concept in the chapter by L...Mike:<BR/><BR/>I encountered the concept in the chapter by Leland Ryken in the book edited by Wayne Grudem. I know you don't esteem Ryken's view on translational methodology but I find the concept itself very appropriate in understanding the difference between F-E/D-E and E-L translational methodologies. Grudem evidently approves of the concept, being the editor of the book. I am sure Grudem Daniel Chttps://www.blogger.com/profile/00678184721218949112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-29809051999373272062008-11-28T03:15:00.000+08:002008-11-28T03:15:00.000+08:00Out of curiosity, where does this distinction betw...Out of curiosity, where does this distinction between lexicon and conceptual translation come from? <BR/><BR/>I find it to be a quite novel & unusual distinction.Mike Aubreyhttps://www.blogger.com/profile/04335768638306462369noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19775846.post-22775282724183622752008-11-28T02:29:00.000+08:002008-11-28T02:29:00.000+08:00Well, at the very least, that was an entertaining ...Well, at the very least, that was an entertaining read...Mike Aubreyhttps://www.blogger.com/profile/04335768638306462369noreply@blogger.com